فرهنگستان زبان: نگویید «اد کردن» بگویید «عضو کردن و افزودن»

دوشنبه ۸ بهمن ۱۴۰۳ - ۱۶:۰۳
مطالعه 1 دقیقه
بنای سردر فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در واژه‌گزینی جدید خود معادل لغت انگلیسی «اد کردن» را تعیین کرد.
تبلیغات

تعیین جایگزین‌هایی برای واژه‌های انگلیسی که به‌ویژه در شبکه‌های اجتماعی کاربرد دارند و به واسطه استفاده گسترده از فضای مجازی مصطلح و پرکاربرد شده‌اند، یکی از اقداماتی است که توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی انجام می‌شود.

نسرین پرویزی، معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، امروز (۸ بهمن ماه) از واژه‌سازی جدیدی خبر داد و معادل فارسی واژه انگلیسی «اد کردن» را اعلام کرد.پرویزی در این خصوص گفت:

اد به معنی عضو کردن یا اضافه کردن یک فرد به گروه یا کانالی در شبکه‌های اجتماعی و پیام‌رسان‌ها است. پیش از این در پیام‌رسان‌ها به جای این کلمه لغت افزودن به کار رفته است اما فرهنگستان فکر کرد که شاید دو معادل در کنار هم بهتر بتواند در موارد مختلف به کار برود. بنابراین، فرهنگستان عضو کردن و افزودن را در کنار هم تصویب کرده است.
- نسرین پرویزی، معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی

فرهنگستان ادب و زبان فارسی به‌تازگی واژه «بازفرست» را جایگزین لغت «پست» کرده بود و کمی قبل‌تر از آن هم استفاده از کلمه فارسی «فرسته» به جای «پست»، که به معنی محتوایی است که کاربران در شبکه‌های اجتماعی یا پیام‌رسان‌ها منتشر می‌کنند، را تصویب کرده بود.

این نوع واژه‌سازی‌ها هرچند با هدف کمک به ماندگاری زبان فارسی و هرچه پویاتر کردن آن انجام می‌شود اما کاربردی بودن آن‌ها به طوری که تعداد زیادی از افراد از این واژه‌های جایگزین استقبال کرده و به استفاده از آن‌ها روی آورند موضوعی است که باید مورد توجه قرار بگیرد.

مقاله رو دوست داشتی؟
نظرت چیه؟
داغ‌ترین مطالب روز
تبلیغات

نظرات